miércoles, 21 de octubre de 2015

Por los Mártires de Karbala

En el Nombre de Allah,
el Misericordioso, el Compasivo




¿Dónde están ustedes, Mártires de Allah,
Ustedes que buscaron una aflicción en la llanura de Karbala?


¿Dónde están ustedes, amantes de espíritu encendido, 
ustedes que vuelan mejor que las aves en el cielo?


¿Dónde están ustedes, soberanos de los Cielos,
ustedes que han hallado la puerta

que conduce más allá de las esferas giratorias de los firmamentos?


¿Dónde están ustedes, que han sido liberados del espíritu y el espacio?
En verdad, acaso alguien le pregunta al intelecto, ¿dónde ustedes están?

¿Dónde están ustedes, que han roto la puerta de la prisión 
y han liberado a los deudores?


¿Dónde están ustedes, que han abierto la puerta del tesoro,

ustedes que poseen la riqueza de la pobreza?

Por algún tiempo hasta ahora todos ustedes han estado nadando
En aquel Océano del cual este mundo no es más que la espuma.

Las formas del universo no son más que la espuma del Océano,
Si tú oh que escuchas, eres un hombre de pureza,
¡atraviesa más allá de estas burbujas!

Éstas palabras no son más que la imagen de las burbujas de mi corazón,
Si tú eres uno de nosotros,
Deja a un lado la figura y anda al corazón.

Levántate del Occidente, Oh Sol de Tabriz,
Pues tú eres la raíz
De la raíz
De la raíz de toda irradiación.



-Mevlana Jelaleddin Rumi (KS)




[Traducido al español por la Dergah Osmanli del Perú, el 9 de Muharram de 1437 con ocasión de Ashura, de la traducción al inglés ofrecida por William C. Chittick en ‘Rumi’s view of the Imam Husayn’, ensayo presentado en The Imam Husayn Conference, en Londres, del 6 al 9 de Julio de 1982, publicado por Muhammadi Trust en 1986, Londres.  La traducción al inglés se origina a su vez de Kulliyat-i-Shams ya-diwan-i-kabir, ed. B. Furuzanfar, 10 vols. 1957-67, del ghazzal N° 2707]



No hay comentarios.:

Publicar un comentario