En el Nombre de Allah, el Misericordioso, el Compasivo |
¿Dónde están ustedes, Mártires de Allah,
Ustedes que buscaron una aflicción en la llanura de Karbala?
¿Dónde están ustedes, amantes de espíritu encendido,
ustedes que vuelan mejor que las aves en el cielo?
¿Dónde
están ustedes, soberanos de los Cielos,
ustedes que han hallado la puerta
que
conduce más allá de las esferas giratorias de los firmamentos?
¿Dónde
están ustedes, que han sido liberados del espíritu y el espacio?
En
verdad, acaso alguien le pregunta al intelecto, ¿dónde ustedes están?
¿Dónde
están ustedes, que han roto la puerta de la prisión
y han liberado a los deudores?
¿Dónde están ustedes, que han abierto la puerta del tesoro,
ustedes
que poseen la riqueza de la pobreza?
Por
algún tiempo hasta ahora todos ustedes han estado nadando
En
aquel Océano del cual este mundo no es más que la espuma.
Las
formas del universo no son más que la espuma del Océano,
Si
tú oh que escuchas, eres un hombre de pureza,
¡atraviesa
más allá de estas burbujas!
Éstas
palabras no son más que la imagen de las burbujas de mi corazón,
Si
tú eres uno de nosotros,
Deja
a un lado la figura y anda al corazón.
Levántate
del Occidente, Oh Sol de Tabriz,
Pues
tú eres la raíz
De
la raíz
De
la raíz de toda irradiación.
-Mevlana Jelaleddin Rumi (KS)
[Traducido al español por la Dergah Osmanli del Perú, el 9 de
Muharram de 1437 con ocasión de Ashura, de la traducción al inglés ofrecida por
William C. Chittick en ‘Rumi’s view of the Imam Husayn’, ensayo presentado en
The Imam Husayn Conference, en Londres, del 6 al 9 de Julio de 1982, publicado
por Muhammadi Trust en 1986, Londres. La
traducción al inglés se origina a su vez de Kulliyat-i-Shams ya-diwan-i-kabir,
ed. B. Furuzanfar, 10 vols. 1957-67, del ghazzal N° 2707]
No hay comentarios.:
Publicar un comentario